武汉供卵助孕
网站文章
机器翻译的未来_瑞科上海翻译公司
来源:http://www.sdham.com  日期:2020-10-02

机器翻译的将来_瑞科上海翻译公司

  机器翻译是跟着计算机技术而生长起来的翻译使用。现阶段利用“统计翻译”的原理,美国发明家、将来学家雷·科兹威尔猜测2029年机器翻译将到达可以取代人类翻译的程度。
  那么甚么是机器翻译呢?机器翻译(Machine Translation)又称为自动翻译,是利用计算机把一种自然语言变化为另一种自然语言的进程。
  机器翻译的实现方式
  跟着科技跟社会经济的快捷开展,全世界的互联互通曾经成为不成阻拦的发展趋势,那么分歧国度之间若何实现低成本的无效交换呢?大概最好的办理方式就是:充分利用机器翻译技巧供给智能自动翻译效劳。机械不会乏、学习快,一个体系同时把握十几种语言互译也不是问题,大概永远不会像人一样呈现翻译盲点。
  现阶段机器翻译的主流方法机器翻译的未来_瑞科上海翻译公司叫“统计翻译”,其基本原理是:从语料库大批的翻译实例中自动学习翻译常识,然后应用这些翻译常识自动翻译其他句子。好比,为了让机械顺利实现中英文之间的翻译,起首须要网络大批中英文单语句对,然后利用计算机从这些单语句对中统计并学习翻译常识。这一实现方法很庞大。起首,良多用词跟表达方式是多义的、恍惚的、跟特定应用环境相关的。即便是同一个句子,正在分歧语境下的意义也没有不异。例如,碰着如许的环境,不单单是老外,机械估量也会“渺茫”。
  机器翻译的劣势与缺乏
  机器翻译是跟着计算机技术而生长起来的翻译使用。与传统的人工翻译比拟,机器翻译的反应速率更快、本钱更低,能同时处置惩罚年夜数量级的翻译要求,资助良多有翻译需要的用户办理了难题。机器翻译正在不断扩大的国际交流中扮演着没法取代的脚色。
  当然,机器翻译也存在一些优势,最次要的就是翻译质量,正犹如计算机无法替换人脑一样,机器翻译正在很长一段时间内仍是没法到达人工翻译的质量程度。若是有时候机器翻译的成果让您啼笑皆非,也请您谅解它哦!机器翻译仍是个孩子,借正在生长的路上。
  中国数学家、语言学家周海中曾正在《机器翻译五十年》中指出:正在人类还没有明了“人脑是若何停止语言的恍惚辨认跟逻辑断定”的环境下,机译要念到达“疑、达、俗”的水平是没有能够的。
  也有人对此有分歧的定见,美国发明家、将来学家雷·科兹威尔正在接管《赫芬顿邮报》采访时预言,到2029年机器翻译的质量将到达人工翻译的程度。关于这一结论,学界跟业界皆借存在良多争议,机器翻译的质量改善,借有赖于学界跟业界长时间的配合研讨跟不休理论。
  机器翻译的将来
  跟着机器翻译技巧的先进,另一种忧郁也正在寂静伸张:“机械会抢同声传译的饭碗吗?会让处置这一行业的人类赋闲吗?
  哈尔滨工业大学的李生传授默示,机器翻译正在生涯效劳、学习等范畴正渐渐替换人工翻译,成为团体翻译助手。不外现阶段的翻译技术手段借没法完整到达“疑、达、俗”的尺度。但跟着信息技术的机器翻译的未来_瑞科上海翻译公司鞭策,实现实时的全世界信息同享,单靠人工翻译明显很难实现,但机器翻译也不会完整替换人工翻译,两者须要融会开展。


参考资料

标签: