• 8年试管助孕品牌机构
  • 国内外知名生殖医院合作
  • 安全高成功率服务保障
  • 专业客户和后勤管理系统
当前位置:美研助孕 > 武汉供卵医院 >
把中国的好书翻译给外国人,需要解决3个痛点
时间:2020-01-11  来源:未知  点击:53次

【把中国的好书翻译给外国人,需要解决3个痛点】有学者坦言,为中文学术著作找到一位好翻译,需要碰运气;也有学者说,自己的心血之作找不到好翻译宁可不出。目前,国内出版社多以把中国的好书翻译给外国人,需要解决3个痛点招标方式为学术著作找译者,但这一肩负“摆渡人”重任的角色,往往对原著知之甚少,有的出版社仓促上马,翻译成为流水线作把中国的好书翻译给外国人,需要解决3个痛点业,译作谬误百出、翻译水准低下,致使原本高水平的著作翻译出版后鲜有人问津。划重点:1.选准书——译介是为了更好地对话;2.找对人——翻译是一次艰苦的再创造;3.走得远——精加工才能有生命力。

上一篇:天津专利翻译公司怎么选?

下一篇:全国翻译技术沙龙联席会暨陕西省翻译技术沙龙第八次学术研讨会成功举行


参考资料
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------