• 8年试管助孕品牌机构
  • 国内外知名生殖医院合作
  • 安全高成功率服务保障
  • 专业客户和后勤管理系统
当前位置:美研助孕 > 武汉供卵医院 >
机器翻译难敌人类灵活多变的语言
时间:2020-07-12  来源:未知  点击:137次

机器翻译难敌人类灵活多变的语言机器翻译的发展始于冷战期间,美国获得了大批前苏联的资料,但苦于翻译员不足,只好寻求机器帮助。1954年,IBM展示了一个基于6项语法规则和250字词汇表的计算机翻译系统,可将60个简单的俄语断句直译为英语,政府非常激动,开始拨款大力支持机器翻译,有乐观派科学家宣称:“三年之后机器翻译一定非常成熟。”

众所周知,这种思路很快被证明是错误的。人类无法驯服自己亲手创造的机器翻译难敌人类灵活多变的语言语言,语言仿佛古灵精怪的小姑娘,变化极其灵活,哪怕同一单词,在不同地域,文化,语境甚至情绪里的意义也迥然不同。IBM的单词配语法无疑过于鲁莽,直至上世纪90年代,IBM都还在投入大量资金试图挑战机翻,无奈收效甚微。

而在不少专业人士看来,经过多年发展,现如今,机器可以较为准确地理解每一个句子的意思,但若想真正做到流畅准确的翻译,还必须解决两个问题:调序和消歧。不同语言有不同语序(譬如在英语和德语里形容词放在名词前面,但在法语里通机器翻译难敌人类灵活多变的语言常相反),机器需要做到根据不同语言的表达习惯调整语序。另外,单个词汇,尤其动词常有多个语义,譬如汉语的“做”,你得让机器知道,做作业和做内啥是不一样的。

尽管很多人对机器翻译的前景看好,一度认为机器翻译可直接取代人工翻译,然而真正应对人类语言的灵活性还需要很长的路要走,人工翻译的需求仍然不可忽视。与专业翻译相比,机器翻译还有待完善。

上一篇:天津专利翻译公司怎么选?

下一篇:从翻译看中国的社会状态


参考资料
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------