• 8年试管助孕品牌机构
  • 国内外知名生殖医院合作
  • 安全高成功率服务保障
  • 专业客户和后勤管理系统
当前位置:美研助孕 > 武汉供卵中心 >
外贸词汇中英翻译_瑞科上海翻译公司
时间:2021-06-23  来源:未知  点击:72次

外贸辞汇中英翻译_瑞科上海翻译公司

  1 C&F(cost&freight)本钱减运费价
  2 T/T(telegraphic transfer)电汇
  3 D/P(document against payment)付款交单
  4 D/A (document against acceptance)承兑交单
  5 C.O (certificate of origin)普通原产地证
  6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制
  7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱
  8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等
  9 DL/DLS(dollar/dollars)美圆
  10 DOZ/DZ(dozen)一打
  11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等
  12 WT(weight)重量
  13 G.W.(gross weight)净重
  14 N.W.(net weight)毛重
  15 C/D (customs declaration)报关单
  16 EA(each)每一个,各
  17 W (with)存在
  18 w/o(without)不
  19 FAC(facsimile)传真
  20 IMP(import)入口
  21 EXP(export)出口
  22 MAX (maximum)最大的、最大限度的
  23 MIN (minimum)最小的,最低限度
  24 M 或MED (medium)中等,中级的
  25 M/V(merchant vessel)商船
  26 S.S(steamship)船运
  27 MT或M/T(metric ton)公吨
  28 DOC (document)文件、票据
  29 INT(international)国际的
  30 P/L (packing list)装箱单、明细表
  31 INV (invoice)发票
  32 PCT (percent)百分比
  33 REF (reference)参考、查价
  34 EMS (express mail special)特快传送
  35 STL.(style)式样、式子、类型
  36 T或LTX或TX(telex)电传
  37 RMB(renminbi)人民币
  38 S/M (shipping marks)装船标识表记标帜
  39 PR或PRC(price) 价钱
  40 PUR (purchase)采办、购货
  41 S/C(sales contract)发卖确认书
  42 L/C (letter of credit)信用证
  43 B/L (bill of lading)提单
  44 FOB (free on board)离岸价
  45 CIF (costinsurance&freight)本钱、保险减运费价


  开 同 CONTRACT
  日期:合同号码:Date: Contract No.:
  购 圆:(The Buyers) 卖方:(The Sellers)
  兹经买卖双方同意依照以下条目由买方购进,卖方售出以下商品
  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
  (1) 商品名称: Name of Commodity:
  (2) 数 量:Quantity: (3) 单 价:Unit price:
  (4) 总 值:Total Value: (5) 包 装:Packing:
  (6) 出产国别:Country of Origin :
  (7) 付出条目:Terms of Payment: (8) 保 险:insurance:
  (9) 装运限期:Time of Shipment: (10) 起 运 港:Port of Lading:
  (11) 目 的 港 Port of Destination:
  (12)索赔:正在货到目标港口45天内如发明货色质量,规格跟数目与合同不附,除属保险公司或船方责任中,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
  Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination should the quality Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable the Buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
  (13)不可抗力:因为人力不可抗力的起因产生正在制造,装载或运输的进程中招致卖方延期交货或不克不及交货者,卖方可罢黜责任正在不可抗力产生后,卖方须立刻电告买方及正在14天内以空邮方法向买方供给变乱产生的证明文件,正在上述情况下,卖方仍须担任采取措施尽快发货。
  Force Majeure : The 外贸词汇中英翻译_瑞科上海翻译公司 sellers shall not be held responsible for the delay inshipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers however are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.
  (14)仲裁:凡有关履行合同所产生的所有争议应经由过程友爱协商办理,如协商不克不及办理,则将不合提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁顺序停止仲裁,仲裁将是结局的,单方均受其约束,仲裁用度由败诉方负担。
  Arbitration : All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.


参考资料
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------