• 8年试管助孕品牌机构
  • 国内外知名生殖医院合作
  • 安全高成功率服务保障
  • 专业客户和后勤管理系统
当前位置:美研助孕 > 武汉供卵助孕 >
如何翻译英文财经数据_瑞科上海翻译公司
时间:2021-03-16  来源:未知  点击:61次

若何翻译英文财经数据_瑞科上海翻译公司

  良多人翻译英文财经新闻皆会头疼。那些对于国度宏观经济数据,或股市大盘剖析和企业股价上下变更的描写,看起来实省力。

  升与降,下与低
  英文词语中对于经济数据下跌的描写有很多种,如fall drop be lower slip等,更为严重的另有plummet跟collapse等。
  微跌:slip drop down
  Chinese stocks slipped in early trade with Shanghai stocks dropping 0.7% and Hong Kong's Hang Seng down 1%.
  中国股市正在早盘呈现微跌。上证指数跌了0.7%,而香港恒生指数跌了1%。
  Shares closed Friday at $74.73 down 0.5% on the day 28% for the year to date and 20% for the past 52 weeks.
  周五股价报收74.73美圆,当日跌幅0.5%,本年迄今地位跌幅28%,过来52周跌幅20%。
  跌幅较大:plummet collapse
  The FTSE fell 1% while the Dow Jones plummeted 250 points and the price of Brent crude dropped to almost $48.5 a barrel its lowest point this year.
  英国富时指数(FISE)下跌1%,道琼斯指数(Dow Jones)狂跌250面(约至17000面),而布伦特原油价格则跌至每桶48.5美圆,创下年内最低。


  到达某一数值,用介词to毗邻
  Japan's Nikkei 225 fell 1.8% to 18743.83 and Hong Kong's Hang Seng dropped 1.0% to 22420.89.
  日本产经指数225下跌了1.8%,至18743.83面,香港恒生指数下跌了1%,至22420.89面。
  抒发增减的幅度,用介词by毗邻
  After sizzling growth over the last couple of quarters shares of Chinese e-commerce giant Alibaba's(BABA) have fallen by over 16% over the past six months with investors getting out after the company's most recent quarter.
  中国电商巨子阿里巴巴的股价阅历几个季度的高速增加后正在过来的六个月内下跌了16%,股民们皆正在比来一个月内撤资。


  默示增减的详细数字:lose/gain
  The Dow fell for the first time in seven days Tuesday losing 49 points to 17081. The S&P 500lost 13 to 2003. The S&P has rebounded smartly gaining about 7% since retesting its August low on Sept. 28.
  13驲,道琼斯指数七日内初次下跌,收市报17081面,下跌了49面。标普500指数报收2003面,下跌了13面。自9月28驲再一次跌至8月低值后,标普指数疾速上升并上涨7%。
  Companies in the financial sector are expected to show an average 7.5% earnings gain according to Thomson Reuters. The worst sectors are expected to be energy with a 65% earnings decline and materials with earnings off by 20%. Consumer discretionary and telecom are seen to be the biggest gainers with earnings growth of about 11% each.
  据汤森路透报导,金融行业的企业红利收益率将到达均匀7.5%,最蹩脚的行业是能源行业,估计利润削减65%,而资料行业的利润降低20%。非必须消费品跟电信行业的盈收益率最大,估计各将上涨濒临11%。


  同比
  正在财经词语中,同比是指与上一天然年度(或财年)的统一期间(如月或季度)相比力而得得出的增加或降低的比率。
  平常,默示同比时,可以用以下抒发:
  from the same period last year
  compared to the previous year
  from a year earlier
  year-on-year
  例句
  The Hangzhou-based company reported revenue of $3.27 billion for its June quarter an increase of 28% from the same period last year down from a 40% year-on-year revenue increase in the previous quarter.
  阿里巴巴第一财季营收32.7亿美元,同比增加28%,较上一季度40%的增加有所降低。
  The company's latest filing with the United States Securities and Exchange Commission reveals that the "average selling price" for the iPhone increased by 11% in 2015 compared to the previous year.
  苹果正在向美国证券交易委员会提交的文件中显现,2015年,iPhone 的"均匀售价"同比上涨了11%。
  Industrial output in September rose 5.7% from a year earlier compared with economists’ median estimate of 6%.
  玄月,工业产值同比增加5.7%,经济学家估计的中位数为6%。


  接连上涨跟下滑
  默示连续性的增加或降低,可以consecutive 或 in a row 和in a straight months/years。此外,也可以间接用近似 a 17-month low/high的表达方式。 例如:
  Food prices fell by 2.5% in the year to September in the wake of continued supermarket price wars. This means that prices in the sector fell for the 15th month in a row.
  因为超市价格战,9月份食物价钱下跌2.5%。那意味着食品行业价钱接连15个月下滑。
  Spain's economy shrank for a seventh consecutive quarter between January and March as domestic demand slumped.
  因为海内需要狂跌,西班牙经济正在第一季度呈现接连七个季度的萎缩。
  Today Microsoft announced that for the 25th consecutive month its Xbox 360 console was the best selling device in its class.
  微软正在明天公布其Xbox 360连续25月正在同类产品中实现发卖第一。
  Pound weakened against both the euro and the dollar nearing a 17-month low against the dollar of $1.5188 and slipping 0.2% lower against the euro.
  英磅兑换欧元跟美圆走弱,美圆的汇率濒临17个月去的最低,为1:1.5188,与欧元的汇率则下跌了2%。


  峰值跟低谷
  正在某种趋向(momentum)到达了最高或是最低时,平常用highest或lowest去默示。
  最低点:lowest 或 lowest level
  Meanwhile petrol prices fell by 3.7p per litre over the year and diesel prices - at 110.2p per litre - are at their lowest in close to six years. There was also a fall in the price of household gas.
  同时,汽油价格正在过来的一年每升下跌3.7便士,柴油价钱每起落至110.2便士,均濒临六年去最低值。家用天然气价钱也呈现下跌。
  The Purchasing Managers UK Services PMI slipped to 55.8 in December down from 58.6 in November marking its lowest level since May.
  英国服务业PMI指数从(2014年)11月的58.6下跌至12月的55.8,是蒲月以来最低点。
  最高值/纪录:用high、the highest或record high/level去默示。看例句,留神相关的动词搭配,
  The stock has shed almost 45% since notching a high of $119.15 back in November.
  与2014年11月濒临119.15美圆的高点比拟,股价狂跌了45%。
  Goldman's shares which hit their 如何翻译英文财经数据_瑞科上海翻译公司 highest since May 2008 on Wednesday were down 0.3% at $200.53 in afternoon trading amid questions about whether the results were sustainable.
  4月15驲上午,高盛的股价涨至自2008年5月以来新高,随后下战书降至每股200.53美金(降0.3个百分点),人们纷纷议论这个成果是不是保持得下去。
  The Dow Jones Industrial Average surged to a new record level Tuesday closing well above a peak set before the US economy entered a recession in 2007.
  道琼斯均匀工业指数正在周二到达新高,开盘时跨越美国正在2007年进入阑珊前的最高指数。


  描写增减的常用辞汇
  默示增长
  to add
  (to be) up
  to build up
  to climb
  to come up
  to enhance
  to gain
  to go up
  to grow
  to increase
  to push up
  to rise
  默示增长幅度很大
  to jump 跃升
  to rocket 猛增
  to shoot up 猛增
  to surge 大幅度回升


  默示削减
  (to be) down
  to bring down
  to come down
  to cut
  to decline
  to descend
  to drop
  to fall
  to do down
  to lessen
  to lower
  to reduce
  to retreat
  to slide
  to slow down.


  默示削减的幅度很大
  to plummet
  to plunge
  to collapse

本文摘自收集


参考资料
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------