• 8年试管助孕品牌机构
  • 国内外知名生殖医院合作
  • 安全高成功率服务保障
  • 专业客户和后勤管理系统
当前位置:美研助孕 > 武汉供卵医院 >
2017年两会热门关键词的英译_瑞科上海翻译公司
时间:2021-02-26  来源:未知  点击:73次

2017年两会热点关键词的英译_瑞科上海翻译公司

  以习近平为焦点的党中央
  The CPC Central Committee with Xi Jinping as the core
  人大代表跟政协委员们将审议跟探讨中央政府拟定的各项开展政策和习近平治国理政的思惟。习近平作为党中央焦点的位置无望正在两会时代失掉进一步强调。
  The NPC deputies and political advisors will discuss state policies essential to the development goals set by the central government as well as Xi Jinping's thoughts on governance. Xi's role as the core of the CPC Central Committee is expected to be stressed at the sessions.
  定时实现“十三五”计划
  Fulfill the 13th Five-year Plan in time
  客岁有了良好开端之后,我国已进入全面实施“十三五”计划、周全建成小康社会阶段。计划列出了政策框架跟重点项目,强调翻新策略、扶贫和环保。
  China is striving for full implementation of its 13th Five-Year Plan (2016-2020) a fundamental guide to ensuring China becomes a well-off society after achieving a good start last year. The strategic plan outlines policy framework and priorities with emphasis on innovation strategy poverty reduction and environmental protection.
  增加方针
  Growth target
  作为寰球第二年夜经济体,我国的海内生产总值增速始终皆是两会热点话题。2016年,我国的海内生产总值增速为6.7%,是远30年去的最低水平,不外与其他次要经济体比拟,依然处于高位。
  As the world's second-largest economy China's GDP growth rate is always highlighted during the two sessions. The country reported 6.7-percent GDP growth in 2016 the lowest level in nearly three decades but likely to top all other major economies.
  2016年至2020年,我国的年均匀增速方针为6.5%以上。
  China has aimed for average annual growth of more than 6.5 percent from 2016 to 2020.
  供应侧结构性革新
  Supply-side structural reform
  得益于革新的促进,我国经济布局得以改良并带来新的开展器材。2017年,我国将周全深入供应侧结构性革新,并正在农业范畴重点促进。我国筹划正在来产能等要害革新名目取得实质性希望。
  Thanks to the reform China's economic structure has been improved with new momentum. The country will comprehensively deepen supply-side structural reform and make it a key task in agriculture in 2017. China aims for tangible progress in key reform tasks such as cutting overcapacity.
  党的十九年夜
  The 19th National Congress of the CPC
  将于本年下半年召开的中国共产党第十九次全国代表大会将选出新一届党的领导群体,计划社会主义扶植蓝图,是实现2020年周全建成小康社会方针的一次要害集会。本年两会将被视作十九年夜的筹备集会。
  The 19th CPC National Congress to be held late this year will elect new Party leadership and draw a blueprint for the future socialist construction cause and is vital to realizing the goal of building a moderately prosperous society in all respects by 2020. The two sessions will be eyed as a platform for preparation for the congress.
  《民法总则(草案)》
  Draft General Provisions of Civil Law
  天下人大代表将审议《民法总则(草案)》。民法总则将成为民事法律的指导性划定规矩,关于护卫民事权利有相称紧张的意思。
  NPC deputies will review the draft general provisions of civil law of China. The general provisions will be guiding principles of the civil law and of great significance for protecting civil rights.
  全球化
  Globalization
  正在一些东方大国发展回保护主义跟孤立主义之时,中国始终以开放容纳的立场促进经济全球化。中国将忠贞不渝地以中国聪明继承实验开放政策,促进全球化。
  At a time when certain Western powers are retreating into protectionism and isolation China has been promoting the globalization of the economy in a spirit of openness and inclusiveness. China will unswervingly continue to open up and push globalization with Chinese wisdom.
  “一带一路”建议
  Belt and Road Initiative
  习近平主席2013年提出的“一带一路”建议博得了海内和多个国度跟地域人民的积极参与。我国筹划正在本年举行“一带一路”国际协作论坛,商量互联互通开展。
  The Belt and Road Initiative put forward by Chinese President Xi Jinping in 2013 has won the active participation of people across China and dozens of countries and regions. China plans to host a Belt and Road forum for international cooperation this year to brainstorm about interconnected development.
  台港澳
  Taiwan Hong Kong and Macao
  两岸关系开展旌旗灯号和香港跟澳门的开展也将是人们存眷的热点。台湾地区领导人蔡英文谢绝认可强调一个中国准则的“九二共鸣”,这一行动障碍了两岸交换。
  People also expect signals on cross-Strait ties and the development of Hong Kong and Macao. Taiwan leader Tsai Ing-wen's refusal to recognize the 1992 Consensus which stresses the one-China principle has hampered cross-Strait communication.
  2017年,香港特别行政区将选出新一任的行政长官,同时将庆贺香港回归祖国20周年。
  In 2017 the Hong Kong Special Administrative Region will elect a new chief executive 2017年两会热门关键词的英译_瑞科上海翻译公司 and celebrate the 20th anniversary of its return to the motherland.
  外交
  Diplomacy
  继客岁主理两十国集团领导人峰会之后,中国本年将举行“一带一路”国际协作论坛和金砖国度领导人第九次峰会。
  After hosting the G20 Summit last year China will host the Belt and Road forum for international cooperation and the ninth BRICS leaders' summit this year.
  2017年,中国的外交也将面对多重磨练,此中包罗若何与特朗普指导下的美国保持良好、共赢的关联。
  China's diplomacy in 2017 will face various tests including how to maintain good win-win relations with the United States under the Trump administration.
  国防
  National Defense
  本年是中国人民解放军建军90周年。两会时代将宣布我国国防估算相关信息。
  This year marks the 90th anniversary of the founding of the People's Liberation Army (PLA). Information on China's defense budget will be released during the two sessions.

参考资料
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------