• 8年试管助孕品牌机构
  • 国内外知名生殖医院合作
  • 安全高成功率服务保障
  • 专业客户和后勤管理系统
当前位置:美研助孕 > 武汉供卵医院 >
几首经典古诗词翻译鉴赏_瑞科上海翻译公司
时间:2021-01-17  来源:未知  点击:52次

几首典范古诗词翻译鉴赏_瑞科上海翻译公司

  中国的古诗词十分幽美,若何把它的意境翻译出来,也是十分磨练一位译者的翻译功底的,明天小编精选了几首典范且人人皆会诵读的古诗词,各人无妨一起来品鉴一番。
  中国有名翻译家、北京大学传授许渊冲老师于2014取得国际译联“北极光”卓异文学翻译奖(FIT “Aurora Borealis” Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature)。
  93岁的许传授是第一位获此殊荣的亚洲翻译家。许老被誉为“诗译英法独一人”,他的译作赞之“神翻译”。

  《静夜思》
  A Tranquil Night
  李白
  床前明月光,疑是地上霜。
  Before my bed a pool of night;
  Can it be hoarfrost on the ground?
  举头望明月,垂头思故土。
  Looking up I find the moon night;
  Bowing in homesickness I'm drowned.

  《月下独酌》
  Drinking Alone to the Moon
  李白
  花间一壶酒,独酌无相亲。
  Amongst the flowers is a pot of wine
  I pour alone but with no friend at hand.
  碰杯邀明月,对影成三人。
  So I lift the cup to invite the shining moon
  Along with my shadow we become party of three.
  月既不解饮,影徒随我身。
  The moon although understands none of drinking
  and The shadow just follows my body vainly.
  暂伴月将影,行乐须及秋。
  Still I make the moon and the shadow my company,
  To enjoy the spring time before too late .
  我歌月彷徨,我舞影零乱。
  The moon lingers while I am singing,
  The shadow scatters while I am dancing .
  醉时同交欢 醉后各疏散。
  We cheer in delight when being awake,
  We separate apart after getting drunk .
  永结无情游 相思邈云汉。
  Forever will we keep this unfettered friendship
  Till we meet again far in the Milky Way.

  《秋思》
  Autumn Thoughts
  马致远
  枯藤老树昏鸦,
  Over old trees
  Wreathed with rotten vines fly evening crows;
  小桥流水人家。
  Under a small bridge near a cottage a stream flows;
  旧道西风瘦马,
  On ancient road in the west wind a lean horse goes.
  夕阳西下,
  Westward declines the sun;
  断肠人正在海角。
  Far far from home is the heartbroken one.

  《望月怀近》
  Viewing the moon thinking of you
  张九龄
  海上生明月,天涯共此时。
  As the bright moon shines over the sea ,
  From far away you share this moment 几首经典古诗词翻译鉴赏_瑞科上海翻译公司 with me.
  恋人怨遥夜,竟夕起相思。
  For parted lovers lonely nights are the worst to be.
  All night long I think of no one but thee.
  灭烛怜光满,披衣觉露滋。
  To enjoy the moon I blow out the candle stick.
  Please put on your nightgown for the dew is thick.
  不胜盈手赠,借寝梦佳期。
  I try to offer you the moonlight so hard to pick
  Hoping a reunion in my dream will come quick.


参考资料
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------