• 8年试管助孕品牌机构
  • 国内外知名生殖医院合作
  • 安全高成功率服务保障
  • 专业客户和后勤管理系统
当前位置:美研助孕 > 武汉供卵中心 >
音乐翻译的一些介绍_瑞科上海翻译公司
时间:2021-06-27  来源:未知  点击:133次

音乐翻译的一些先容_瑞科上海翻译公司

  本文从乐器称号、曲目的翻译、公用辞汇三个方面对音乐翻译停止以下先容:


  乐器的称号
  此刻各人看到钢琴、小提琴、大提琴、吉他、曼陀林等称号不会觉得目生了,但遐想到中西之间不共通的乐器,是以正在起头翻译这些称号时该当是费尽心血,咱们读到的一些初期名家的作品内里,可以发明对同一种乐器有分歧的译名,好比正在朱自清的《荷塘月色》中 有这么一段话“但光与影有着协调的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲”,此中“梵婀玲”间接从“violin”音译,此刻则通译为小提琴。咱们可以发明,只管译法千差万倍,但不外乎两大类,一类是意译,如钢琴、小提琴等,一类是音译,如吉他,曼陀林等。
  初期翻译比力喜好用意译,迩来则愈来愈偏向于音译。对此,我是意译的拥护者,音译能够出于中西无对应的乐器,借不如保存原文的思量,可是那疏忽了一点,原文是有较着的或隐含的意思的,而音译成外文,则只是一串音素的堆砌,得到了原文的象征。试想一下,若是咱们熟习的钢琴(piano)被翻译成“皮诺”,小提琴(violin)翻译成“瓦尔林”,大提琴 (cello)译为“切罗”,没有晓得各人有何感想。虽然道此刻这些翻译也并不是精美绝伦,可是咱们仔细观察下,会发明最初翻译者的良苦用心。当最初的翻译者看到“piano”这个词时,起首该当思量的是它可以用哪个中国乐器的观点去对应,咱们自然而然会想到古琴(现在称为琴,近代为跟别的乐器区别减了个古字),二者皆各自文明里的乐器王者,并且皆是弹拨乐器,可是piano 跟古琴外形用法天差地别,译者奇妙天加上了“钢”字,表示了其体型的重大,布局的牢固,是以用“钢琴”去翻译piano算是一个胜利的案例。而若是翻译成“皮诺”,则便不知所云了。
  中西文化起头打仗的时间,东方文明出于相对强势位置,是以大批的西洋乐器被先容到中国,而荣幸的是,其时有一大批学贯中西的各人,是以有些十分精巧的翻译流传了上去。跟着国度的开展,中国的乐器也愈来愈为人熟知,纷繁走出了世界,而若何将中国乐器翻译成外文也成了一大难题,我此刻发明音译成了相对主流,大概是古代生涯节奏快,人们曾经不屑于停下来逐步思虑,”Qin”(琴) 音乐翻译的一些介绍_瑞科上海翻译公司 ”Zheng(筝)” ”Pipa(Pipa )” “Erhu (二胡)” “Sanxian (三弦)” …… 这些正在汉语里充斥文明象征的乐器酿成了一串串拼音符号,没有晓得老外睹了有甚么感触,最好的做法是仿照将piano 翻译成“钢琴”的方式,找到对应的外文作为根底词,再依据乐器本身外形跟特色加上修饰词,当然如许做的要求很下,须要很下的语言素养跟乐器唆使,并且此刻众多的拼音译法曾经流利开来,变动不容易,是以只能是作为一种期冀吧。

  曲目的翻译
  便曲目来讲,东方音乐多为无标题音乐,特殊是正在浪漫主义音乐之前,之后也呈现了一些标题音乐,而中国环境相反,因为中国语言太过壮大,是以简直每首曲子皆有个题目,题目翻译的处置惩罚比较简单,由于每一个题目皆是有含意的语句,间接依照字面的意义翻译成对应的流利的语言便可。关于一些有特别文明的题目则须要译者细心推敲,特别是正在汉语译成外文时,汉语古语十分精练存在诗意,要以一样意境的外文译出并非易事,咱们来看一些中国古曲的称号《潇湘水云》、《梅花三弄》、《仄沙落雁》、《妆台秋思》、《列子御风》、《广陵散》等等,翻译这些曲名,不只要相识字面的意义,还要明白其背地的靠山跟文明含意。
  东方音乐虽然大多无标题,可是有良多流动的情势,如symphony(交响乐) 、concerto (协奏曲)、sonata (奏鸣曲),opera (歌剧), chamber music (室内乐), solo (合奏),duet (二重奏) trio (三重奏) quartet (四重奏) 等等,这些情势正在中国音乐里完整不对应的语汇,是以翻译界先辈曾经依据本人的明白给出了典范的译文,大部分采取意译,也遍及为人们所接管。咱们正在傅雷的译文中借能发明将sonata 翻译成“朔拿大”,那就是采取了音译,当然这类译法不被接管。
  正在情势以外,东方音乐借有些流动的称谓,乐曲的巨细调(major and minor) 乐章(movement) 等等,环境也跟上述近似,这里不再赘述。


  公用辞汇
  东方音乐里有大批的吹奏脸色术语,并且这些术语来源于英法德意等各种语言,如默示速率的:
  largo——广板,lento——慢板,adagio——柔板,grave——庄板,andante——行板,andantino——小行板,moderato——中板,allegretto——小快板,allegro——快板,vivo——快捷有朝气,vivace——快捷有朝气,presto——急板
  润色标识表记标帜:
  molto——很,assai——很,meno——略微,possibile/pocopossibile——某种程度上,piu——加倍,non troppo——没有太过分的,sempre——稳定的

本文转自收集


参考资料
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------